[Puisi Pasa 3 Bahasa: Gayo, Indonesia & Inggris]
Zuhra Ruhmi Binti Zain
Ulung Ni Awal Kékén
Sesi ke ulung ni awal kékén si lemi
Lemi ni ulung gere tertunin
Selo ke die kase i gunen kin pembalut ni lepat megang
Nge musapat bewené alat
Sesi ke keramél si lemak lungi
Si nguk i gunen kin tukeni lepat megang
Nume tine lepat rasa é si munantin megang
Bajik, gelime, awal mude
Nge bededik kati mujadi cecah pasa
kin bebuke pertama
Beta léng ni tetue kati enti sakit tuke
Daun Awal Kékén
Yang manakah daun awal kékén yang dari pucuk
Lembut daun tak tersembunyikan
Kapankan akan digunakan untuk pembalut lepat megang
Semua peralatan telah berkumpul
Dari kelapa yang menyimpan lemak manis
Yang dapat dijadikan isi perut lepat megang
Bukan saja rasa lepat yang menunggu megang
Mutik nangka, jambu klutuk, pisang muda
Berkejaran ingin menjadi cecah pasa
Sebagai bukaan pertama
Demikian kata orang-orang tua agar tidak sakit perut
Ulung Ni Awal Kékén
Where is the soft leaf of kékén’s banana
Softening leaf is not be hidden
It be used for covered up lepat in first day of in feasting
All of the tool has been closed
Which the coconut sweet-milk
An able to use for insiding on of lepat for first day of feast
Neither only lepat for waiting test
But jack fruit of forthcoming, guava, and banana raw
It has been running up to become the feasting spices-meal
for breaking open of the first feast
Here they are the elders saying so not to stomach ill
The leafs of keken’s banana
*Dipetik dari Buku Antologi Puisi PASA 3 Bahasa (Gayo, Indonesia Inggris). Terjemahan ke dalam Bahasa Inggris oleh Joni MN – Terjemahan ke dalam Bahasa Gayo oleh Salman Yoga S. Takengon: Komunitas The Gayo Institute (TGI), 2012.